L'edició de traduccions literàries al català durant la primera dictadura del segle XX / Jordi Chumillas i Coromina
Chumillas, Jordi (Universitat de Vic)
Col·loqui sobre Verdaguer (7è : 2008 : Vic, Folgueroles i Barcelona)

Data: 2009
Resum: L'autor estudia l'estrany fenomen del creixement del sector editorial català entre els anys 1923 i 1930 tot hi haver-hi una forta censura dirigida des del règim dictatorial. L'autor es basa, per aquest estudi, en els segells editorials dedicats a la traducció literària i en els traductors més habituals.
Contingut: Inclou en annex una taula amb la relació dels traductors més actius del període estudiat i les seves traduccions
Nota: Inclou una nota bibliogràfica (209-210)
Nota: Ponència presentada al Col·loqui sobre Verdaguer celebrat el 2008 entre Vic, Folgueroles i Barcelona dedicat a estudiar la construcció del sistema lingüisticoliterari català
Document: Estudi
Matèria: Empreses editores ; Traducció al català ; Traductors ; Dictadura de Primo de Rivera ; Censura ; 1923-1930 ; 1920X
Balcells, Joaquim (Trad.) ; Riba, Carles (Trad.) ; Crexells, Joan (Trad.) ; Cardó, Carles (Trad.) ; Jordana, C.A. (Trad.) ; Payarols, Francesc (Trad.) ; Gols, Joan (Trad.) ; Romeva, Pau (Trad.) ; Manent, Marià (Trad.) ; Cabot, Just (Trad.) ; Soldevila, Carles (Trad.) ; Carner, Josep (Trad.) ; Olivar, Marçal (Trad.) ; Galmés i Sanxo, Salvador (Trad.) ; Fundació Bernat Metge ; Proa : editorial ; La Novel·la Estrangera : col·lecció ; Catalònia : editorial ; Barcino : editorial
Publicat a: Anuari Verdaguer, Núm. 17 (2009), p. 201-214, ISSN 2385-4952




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis
Centenaris > Barcino

 Registre creat el 2011-07-14, darrera modificació el 2023-06-18



   Favorit i Compartir