|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Reescriure l'altre: la professionalització de la traducció / |
| Data: | 2009 |
| Resum: | En la primera part d'aquest estudi, l'autora reflexiona sobre la condició de la traducció i del traductor. Just després, aporta una perspectiva històrica de les traduccions literàries al català, sempre fent referència a les opinions i les reflexions davant la traducció dels propis traductors, moltes vegades escriptors reconeguts. Finalment, reflexiona sobre la condició actual de l'ofici i es pregunta si les noves tecnologies seran una gran ajuda per la feina dels traductors. |
| Nota: | Inclou una nota bibliogràfica (p. 235-236) |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció ;
Traductors ;
Teoria de la traducció ;
Traducció al català ;
Literatura catalana ;
Empreses editores ;
Col·lecció literària Metge, Bernat |
| Publicat a: | Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 221-236) |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat