|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Reescriure l'altre: la professionalització de la traducció / |
| Fecha: | 2009 |
| Resumen: | En la primera part d'aquest estudi, l'autora reflexiona sobre la condició de la traducció i del traductor. Just després, aporta una perspectiva històrica de les traduccions literàries al català, sempre fent referència a les opinions i les reflexions davant la traducció dels propis traductors, moltes vegades escriptors reconeguts. Finalment, reflexiona sobre la condició actual de l'ofici i es pregunta si les noves tecnologies seran una gran ajuda per la feina dels traductors. |
| Nota: | Inclou una nota bibliogràfica (p. 235-236) |
| Documento: | Estudi |
| Materia: |
Traducció ;
Traductors ;
Teoria de la traducció ;
Traducció al català ;
Literatura catalana ;
Empreses editores ;
Col·lecció literària Metge, Bernat |
| Publicado en: | Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 221-236) |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat