Connectors i intencionalitat des de la perpectiva traductora: el cas de 'pourtant' / Mercè Tricàs Preckler (Universitat Pompeu Fabra)
Tricàs, Mercè

Data: 2006
Resum: L'article de Mercè Tricàs comença aclarint la importància, en la traducció, de la intencionalitat, la relació de la qual amb el sentit "és tan inextricable que no és possible comprendre cap producció verbal deixant al marge la funció prioritària" que desenvolupa. L'autora pren com a exemple paradigmàtic el cas del connector francès "pourtant", "una peça purament gramatical amb una alta capacitat per transmetre intencionalitat". L'estudi fa una anàlisi interpretativa d'aquest connector en relació a diversos exemples de traduccions que se n'ha fet, essencialment al català i al castellà, per acabar establint fins a quin punt el menysteniment de la funcionalitat de "pourtant" en el text original s'acaba plasmant, sovint, amb greus deficiències, cosa que repercuteix directament en l'autèntic sentit de l'obra original. Els exemples procedeixen d'obres de Stendhal, Zola i Camus.
Nota: Inclou bibliografia (p. 148-151)
Document: Estudi
Matèria: Teoria de la traducció ; Semàntica ; Pragmàtica ; Connector ; Traducció ; Traducció al català ; Francès ; Espanyol ; Portuguès ; Anglès ; Novel·la francesa ; Teatre francès
Stendhal (1783-1842) (Pseudònim d'Henri Beyle) ; Zola, Émile ; Camus, Albert
Obres: Stendhal. Le Rouge et le Noir
Stendhal. La Chartreuse de Parme
Zola, Émile. Germinal
Camus, Albert. Caligula
Publicat a: Caplletra. València, núm. 40 (2006, Primavera), p. 129-152 (Monogràfic "Traductologia i discurs") , ISSN 2386-7159



Sumari


El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2023-09-23



   Favorit i Compartir