Resultats globals: 4,188 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 4,188 registres trobats
Traces. Catàleg 4,188 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
De vesper en vesper per fer cap al jardí / Rodríguez Mariné, Maria
"Reconeguem-ho, l'expressió ["ficar-se en un jardí"], que tot fa pensar que és una traducció literal del castellà 'meterse en un jardín', ha fet fortuna". L'autora proposa alternatives genuïnes, com ara ficar-se, encendre o trepitjar 'un vesper' o, directament, 'ficar-se en un merder'.
2017
Ara, 19 novembre 2017, p. 49 (Debat. La invasió subtil)
   
2.
Josep Murgades, 'Escrits sobre llengua' / Paloma, David
El volum citat de Josep Murgades recull quaranta escrits publicats entre el 1984 i el 2014.
2017
Revista de Catalunya, Núm. 299 (Juliol-Agost-Setembre), p. 193-196 (Espai de lectura)
   
3.
Tenint caragirats, per què volem dir 'chaqueteros'? / Rodríguez Mariné, Maria
"¿Cal que recorrem al castellà per dir que algú canvia de partit, de bàndol, d'opinió, segons com bufa el vent?". L'autora proposa algunes alternatives catalanes al barbarisme 'chaquetero': 'giracamises', 'caragirat', 'camisa girada'.
2017
Ara, 12 novembre 2017, p. 51 (Debat. La invasió subtil)
   
4.
La doble perversió de la traducció automàtica / Pla Nualart, Albert
Nualart denuncia el mal que fan al català les traduccions automàtiques, que se solen fer amb sistemes concebuts "perquè el castellà sigui l'origen de tot, com la Puerta del Sol".
2017
Ara. Ara Llegim, 11 novembre 2017, p. 48 (Un tast de català)
http://projectetraces.uab.cat/tracesbd/ara/2017/ara_a2017m11d11p48sarallegim.pdf  
5.
Bèlgica: una lliçó de drets i llengua / Escuder, Òscar
Aprofitant que és notícia la justícia belga, un sistema molt garantista amb els parlants de les tres llengües oficials del país (francès, neerlandès i alemany), l'autor denuncia la vulneració sistemàtica dels drets lingüístics dels catalanoparlants que es dona al sistema judicial espanyol.
2017
Ara, 10 novembre 2017, p. 30 (Debat)
   
6.
Nacionalisme espanyol i catalanitat / Capdevila i Capdevila, Joaquim (Universitat de Lleida)
2017
Els Marges, Núm. 113 (Tardor 2017), p. 114-121 (Ressenyes)
   
7.
Comèdies d'exili: Eduard Borràs i Maruxa Vilalta, traduïts per Josep M. Poblet / Julio, Teresa (Universitat de Vic)
Del resum de l'article: "El 1966 Josep M. Poblet gira del castellà al català 'Amorina', comèdia escrita pel barceloní Eduard Borràs a Buenos Aires. A la dècada dels setanta, repeteix aquesta mateixa experiència amb 'Cuestión de narices' i 'Nada como el piso 16', de la catalanomexicana Maruxa Vilalta. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 55-68 (Dossier)  
8.
Normalització dels noms dels municipis al País Valencià / Vallès, Ismael (Universitat de València)
Repàs del punt en què es troba, a l'abril de 1997, el procés de normalització i recuperació dels topònims catalans a la geografia política valenciana. Vallès considera que aquest procés "reflecteix com un espill" els avanços i els entrebancs que té la recuperació del català a les comarques catalanòfones del País Valencià.
Estudis de toponímia valenciana, Paiporta : Denes, 2000 (p. 499-511)

Inclou diverses taules: "Nom dels municipis de les comarques catalanòfones segons la seua normalització" (p. 505), "Municipis que han optat per la fórmula bilingüe, agrupats per regions" (p. 506), "Municipis de l'Horta que han modificat el seu nom de manera única i bilingüe" (p. 506) i "Capitals comarcals i ciutats normalitzades utilitzant només la forma valenciana" (p. 507)
   

9.
Fermín Caballero i la 'Nomenclatura Geográfica de España' / Torres Faus, Francesc
Estudi de la 'Nomenclatura geográfica de España' del geògraf i polític castellà Fermín Caballero (1800-1876), obra precursora dels estudis de toponímia espanyola. L'article dedica un apartat (p. [...]
Estudis de toponímia valenciana, Paiporta : Denes, 2000 (p. 479-490)
   
10.
Letras impuras / Gràcia, Jordi
De l'últim paràgraf: "Ni las lenguas ni las ficciones ni los poemas cargan con las culpas que los nacionalismos, con Estado y sin Estado, quieren echarles encima. Ninguno de ellos ha pasado por el aro de creer que el catalán o el español llevan dentro un virus destructivo o redentor, una semilla aniquiladora o liberadora".
2017
El País. Babelia, Núm. 1352 (21 octubre 2017), p. 2-3 (En portada)  

Traces. Catàleg : 4,188 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Espanyol dins Amazon
Espanyol dins Google Books
Espanyol dins Google Scholar
Espanyol dins Google Web
Espanyol dins INSPIRE
Espanyol dins NEBIS
Espanyol dins Scirus