|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > Connectors i intencionalitat des de la perpectiva traductora: el cas de 'pourtant' / |
| Date: | 2006 |
| Abstract: | L'article de Mercè Tricàs comença aclarint la importància, en la traducció, de la intencionalitat, la relació de la qual amb el sentit "és tan inextricable que no és possible comprendre cap producció verbal deixant al marge la funció prioritària" que desenvolupa. L'autora pren com a exemple paradigmàtic el cas del connector francès "pourtant", "una peça purament gramatical amb una alta capacitat per transmetre intencionalitat". L'estudi fa una anàlisi interpretativa d'aquest connector en relació a diversos exemples de traduccions que se n'ha fet, essencialment al català i al castellà, per acabar establint fins a quin punt el menysteniment de la funcionalitat de "pourtant" en el text original s'acaba plasmant, sovint, amb greus deficiències, cosa que repercuteix directament en l'autèntic sentit de l'obra original. Els exemples procedeixen d'obres de Stendhal, Zola i Camus. |
| Note: | Inclou bibliografia (p. 148-151) |
| Document: | Estudi |
| Subject: |
Teoria de la traducció ;
Semàntica ;
Pragmàtica ;
Connector ;
Traducció ;
Traducció al català ;
Francès ;
Espanyol ;
Portuguès ;
Anglès ;
Novel·la francesa ;
Teatre francès Stendhal |
| Works: |
Stendhal.
Le Rouge et le Noir Stendhal. La Chartreuse de Parme Zola, Émile. Germinal Camus, Albert. Caligula |
| Published in: | Caplletra. València, núm. 40 (2006, Primavera), p. 129-152 (Monogràfic "Traductologia i discurs") , ISSN 2386-7159 |
Sumari |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.