Títols d'obres literàries i memòria cultural. Estudi de cas basat en les traduccions del títol de la novel·la 'Camí de sirga' de Jesús Moncada / Krisztina Nemes
Nemes, Krisztina

Fecha: 2020
Resumen: L'autora explica la base teòrica del concepte de la memòria cultural i memòria col·lectiva, i analitza els significats connotatius del títol 'Camí de sirga' traduït a divuit idiomes. L'autora s'ha entrevistat amb diferents traductors de la novel·la de Jesús Moncada per tractar els motius que han determinat la traducció del títol escollida.
Documento: Estudi
Materia: Traducció del català ; Paratext ; Novel·la catalana ; Espanyol ; Aragonès ; Anglès ; Neerlandès ; Francès ; Italià ; Serbi ; Alemany ; Romanès ; Eslovè ; Hongarès
Moncada, Jesús ; Jordá, Joaquín (Trad.) ; Lara Ródenas, Manuel José ; Aragüés, Chusé (Trad.) ; Willis, Judith (Trad.) ; Boon, Adri (Trad.) ; Lesfargues, Bernat (Trad.) ; Bertelegni, Simone (Trad.) ; Marojević, Igor (Trad.) ; Zurbrüggen, Willi (Trad.) ; Cioba, Mianda (Trad.) ; Škrabec, Simona (Trad.)
Obras: Moncada, Jesús. Camí de sirga . Barcelona : La Magrana, 1988
Publicado en: L'Espill, Núm. 63-64 (Primavera-Tardor 2020), p. 96-110, ISSN 0210-587X

El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2021-04-28, última modificación el 2023-09-22



   Favorit i Compartir