1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
Petites literatures
/
Marojević, Igor ;
Škrabec, Simona (Trad.)
L'autor exposa la seva experiència de traduir 'Camí de sirga' al serbi i comenta mostres de recepció de l'obra de Jesús Moncada per part del públic serbi.
Serra d'Or. Barcelona, núm. 590 (2009, Febrer), p. 30-31 (Monogràfic: Amb Moncada a Mequinensa)
|
|
5.
|
|
Petites literatures
/
Marojević, Igor ;
Škrabec, Simona (Trad.)
El traductor de 'Camí de sirga' al serbi comenta les raons de la tria de la seva traducció i justifica que hagi tingut un impacte gairebé nul en la premsa especialitzada perquè creu que la literatura tocada de postmodernitat no connecta bé amb un país en què els autors es dediquen a fer grans revisions històriques a partir de les obres literàries.
2008
Visat, Núm. 6 (Octubre 2008) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documentos
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
"L'eternitat" de Jesús Moncada: un conte inèdit
/
Garcia Fuster, Artur (Universitat de Zadar)
De l'abstract de l'article: "Es presenta un relat inèdit de Jesús Moncada que no va aparèixer al darrer recull de contes de l'autor, 'Calaveres atònites'. El relat s'acompanya d'una introducció en la qual s'explica el procés de descoberta del conte i se'l situa dins del context de la resta de l'obra de Moncada. [...]
2018
Els Marges, Núm. 115 (Primavera 2018), p. 76-87 (Cartes i documents)
|
|
10.
|
|