Les versions teatrals de Joan Oliver o res més lluny de "La porta falsa i còmoda de les traduccions" / [recurs electrònic] Anton Carbonell
Carbonell, Anton

Data: 2017
Contingut: Inclou referències bibliogràfiques (p. 28)
Document: Estudi
Matèria: Escriptors catalans ; Teatre català ; Traductors ; Traducció al català ; Teatre francès ; Teatre anglès ; Francès ; Teatre rus ; Teatre alemany ; Teatre italià ; Empreses teatrals ; Censura ; Franquisme ; 1899-1986 ; 1890X ; 1900C
Oliver, Joan (1899-1986) ; Oliver, Joan (Trad.) ; Formosa, Feliu (Trad.) ; Molière (1622-1673) (Pseudònim de Jean-Baptiste Poquelin) ; Shaw, George Bernard ; Txèkhov, Anton ; Brecht, Bertold ; Beckett, Samuel ; Labiche, Eugène ; Claudel, Philippe ; Goldoni, Carlo ; Agrupació Dramàtica de Barcelona : ADB
Obres: Molière. El banyut imaginari. El misantrop. El tartuf . Traducció de Joan Oliver. [Barcelona] : Aymà, 1973
Shaw, Georges Bernard. Pigmalió . Traducció lliure de Joan Oliver. [Barcelona] : [Nereida], [1957]
Txèkhov, Anton. Teatre de Txèkhov . Traducció de Joan Oliver. [Barcelona] : Aymà, 1982
Brecht, Bertold. L'òpera de tres rals . Traducció de Joan Oliver. [Adaptació de les cançons a cura de Feliu Formosa.] [Barcelona] : [Fontanella], [1963]
Oliver, Joan. Versions de teatre . [Barcelona] : [Proa], 1989
Publicat a: Visat, Núm. 23 (Primavera 2017), p. 22-28 (Monogràfic: Traduir els clàssics)





El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2020-06-19, darrera modificació el 2020-06-20



   Favorit i Compartir