Resultats globals: 144 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 144 registres trobats
Traces. Catàleg 144 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Presentació de la temporada 2010/2011 / Belbel, Sergi ; Teatre Nacional de Catalunya
Fragment de la presentació de la temporada 2010-2011 del TNC, a càrrec del seu director artístic, Sergi Belbel, que comenta obres com 'Misteri de dolor', d'Adrià Gual; 'Joan Maragall, la llei d'amor', amb dramatúrgia de Joan Ollé i Carles Guillén a partir de l'obra poètica de Maragall; 'Història de Joan, nascut d'un ós', d'Albert Vidal; 'A l'arca a les vuit', d'Ulrich Hub; 'Agost', de Tracy Letts; 'SGAG', de la companyia Vol Ras; 'Vimbodí vs. [...]
Barcelona : Teatre Nacional de Catalunya, 2011  
2.
Resum de la roda de premsa d''El misantrop' / Lavaudant, Georges ; Boixaderas, Jordi ; Novell, Rosa ; Marco, Marta ; Teatre Nacional de Catalunya
Fragment de la presentació als mitjans de comunicació d''El misantrop', de Molière, en un muntatge del TNC dirigit per Georges Lavaudant. En l'acte, hi participen, a més del director, una part del cos d'actuació.
Barcelona : Teatre Nacional de Catalunya, 2011  
3.
Els audiovisuals a 'Don Joan' amb Mar Orfila / Omedes, Mariona ; Orfila, Mar ; Mora, Carles ; Teatre Nacional de Catalunya ; Ajuntament de Barcelona ; Biblioteques de Barcelona ; Llegir l'escenari. Cicle de converses sobre disseny teatral (2016 : Barcelona)
Conversa al voltant de les projeccions audiovisuals en l'obra 'Don Joan', de Molière, oferta al TNC dirigida per David Selvas.
Barcelona : Teatre Nacional de Catalunya, 2016  
4.
Col·loqui de 'Don Joan' amb Maria Bohigas / Bohigas, Maria ; Selvas, David ; Pompermayer, Sergi ; Genebat, Cristina ; Bonnín, Nausica ; Azcona, Anna ; Manrique, Julio ; Teatre Nacional de Catalunya
Barcelona : Teatre Nacional de Catalunya, 2016  
5.
Les versions teatrals de Joan Oliver o res més lluny de "La porta falsa i còmoda de les traduccions" / Carbonell, Anton
2017
Visat, Núm. 23 (Primavera 2017), p. 22-28 (Monogràfic: Traduir els clàssics)

Inclou referències bibliogràfiques (p. 28)

2 documents
6.
Una distreta comèdia d'inspiració molieresca / Foguet i Boreu, Francesc
2020
El Temps, Núm. 1856 (7 gener 2020), p. 60 (Els crítics. Literatura)  
7.
Quins tri-pis! / Bordes, Jordi
2019
Avui, 27 desembre 2019, p. 31 (Cultura i espectacles. Crítica teatre)  
8.
Bonaventura Vallespinosa. El teatre clàssic francès: Molière, Racine / Sala-Sanahuja, Joaquim (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Bonaventura Vallespinosa, la tasca del qual es pot emmarcar dins els grups de «teatre amateur» que van revitalitzar l'escena catalana sobretot a partir del 1957, va publicar diverses traduccions, pensades per a l'escena, de dos dramaturgs francesos, Molière i Racine, entre la segona meitat dels anys cinquanta del segle xx i el 1970. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 111-121 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documents
9.
Josep M. Poblet i l'adaptació d''El malalt imaginari', de Molière, i altres vodevils provinents del francès / Giné, Marta (Universitat de lleida) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Aquest article estudia les adaptacions/traduccions que Josep M. Poblet va fer, a partir del teatre francès, durant els anys seixanta del segle XX: des del gran Molière fins als vodevils que triomfaren a França durant la primera meitat del XX. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 43-54 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documents
10.
Consciència lingüística, literària i cultural a la Menorca d'Albertí i els seus contemporanis / Bertran i Casanovas, Rosa ; Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (9è : 2008 : Venezia)
S'estudia la figura de Vicenç Abertí (Maó, 1786-1859), intel·lectual menorquí que destaca per la seva tasca com a traductor al català del teatre neoclàssic europeu. Albertí va traduir amb assiduïtat Goldoni, però també altres referents del continent, que va introduir a la península amb versions catalanes i castellanes. [...]
La Catalonga in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passagi, traduzioni, [recurs electrònic. Data de consulta: 20-03-2017] (p. 1-13 [55-67])

Inclou apèndix amb llistat de l'obra i les traduccions conegudes d'Albertí (p. 9-11 [51-53])  


Traces. Catàleg : 144 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Molière dins Amazon
Molière dins Google Books
Molière dins Google Scholar
Molière dins Google Web
Molière dins INSPIRE
Molière dins NEBIS
Molière dins Scirus