|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Una prosa clàssica xinesa represa en vers per Josep Carner a partir d'Arthur Waley: del 'Qiusheng fu', d'Ouyang Xiu a la 'Tardor' de Josep Carner / |
| Data: | 2013 |
| Resum: | De l'abstract de l'article: "S'analitza en aquest article la doble relació simultània que estableix el poema 'Tardor' de Josep Carner, un dels poemes de 'Lluna i llanterna' (1935), amb el poema xinès 'Qiusheng fu' 秋 声 赋, d'Ouyang Xiu 欧阳修, i amb la traducció anglesa d'Arthur Waley, identificada com a font textual. Aquesta anàlisi parteix de la poètica carneriana expressada a la teoria del vers donat i d'una anàlisi de la traducció indirecta que combina perspectives traductològiques i de la literatura comparada". |
| Contingut: | Inclou un apèndix amb la reproducció de les tres peces: l'original xinesa, la mediació anglesa d'Arthur Waley i, finalment, el poema resultant de Carner |
| Nota: | Inclou referències bibliogràfiques (p. 83) |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Poesia catalana ;
Font literària ;
Traducció ;
Prosa xinesa ;
Poesia xinesa ;
Literatura comparada ;
Teoria de la poesia ;
Teoria de la traducció ;
Traducció indirecta? ;
Estil literari ;
Llengua literària Carner, Josep |
| Publicat a: | Anuari TRILCAT, Núm. 3 (2013), p. 61-83 (Estudis) , ISSN 2014-4644 |
L'article a RACO |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat