Para las fuentes del 'Bursario': la traducción catalana de las 'Heroidas' de Guillem Nicolau y su versión castellana anónima / Josep Pujol
Pujol Gómez, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona)

Resum: La traducció de les 'Heroides' d'Ovidi present al manuscrit 5-5-16 de la Biblioteca Colombina de Sevilla és una versió literal de la traducció catalana acabada l'any 1390 per Guillem Nicolau. En aquest article es demostra que Juan Rodríguez del Padrón emprà profusament aquesta traducció anònima en la seva versió de les Heroides (el 'Bursario'). Aquesta presència es manifesta de tres maneres: 1) la còpia íntegra de les epístoles XIX-XXI; 2) la reescriptura del text anònim acarat amb l'original llatí (com a I, VII–X, XII, XIV i XVIII); i 3) l'ús ocasional de solucions de la versió anònima en altres epístoles. S'exposen i es comenten exemples de totes tres categories. [Traduït de l'abstract de l'article, en castellà].
Nota: Inclou referències bibliogràfiques (p. 475-476)
Document: Estudi
Matèria: Font literària ; Traducció del català ; Espanyol ; Traducció al català ; Poesia llatina ; Manuscrit ; Epístola? ; 1390 ; 1390X
Ovidi ; Nicolau, Guillem ; Rodríguez del Padrón, Juan
Obres: Ovidi. Heroides
Publicat a: Bulletin of Hispanic Studies. Glasgow, Vol. 91, Núm. 5 (2014), p. 453-476



Sumari

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2018-01-22, darrera modificació el 2019-01-08



   Favorit i Compartir