Resultats globals: 5 registres trobats en 0.00 segons.
Traces. Catàleg, 5 registres trobats
Traces. Catàleg 5 registres trobats  
1.
Para las fuentes del 'Bursario': la traducción catalana de las 'Heroidas' de Guillem Nicolau y su versión castellana anónima / Pujol Gómez, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona)
La traducció de les 'Heroides' d'Ovidi present al manuscrit 5-5-16 de la Biblioteca Colombina de Sevilla és una versió literal de la traducció catalana acabada l'any 1390 per Guillem Nicolau. En aquest article es demostra que Juan Rodríguez del Padrón emprà profusament aquesta traducció anònima en la seva versió de les Heroides (el 'Bursario'). [...]
Bulletin of Hispanic Studies. Glasgow, Vol. 91, Núm. 5 (2014), p. 453-476  
2.
Noves dades sobre l'ús de la versió catalana de les 'Heroides' al 'Tirant lo Blanc' / Pujol Gómez, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona)
Els passatges són precedits per un comentari que explica com Martorell utilitzà la font literària de la traducció catalana de Guillem Nicolau de les 'Heroides' d'Ovidi. Així, Pujol assenyala que Martorell també emprà la glossa que acompanya el text traduït, actualment només conservada en una traducció castellana. [...]
2013
Llengua & Literatura, Núm. 23 (2013), p. 195-206 (Materials i bibliografies)  
3.
Les glosses de Guillem Nicolau a la seva traducció de les 'Heroides' d'Ovidi (1390): una proposta d'identificació / Pujol Gómez, Josep
Josep Pujol analitza la traducció catalana íntegra de les 'Heroides' d'Ovidi, feta pel capellà reial Guillem Nicolau entre 1389 i 1390, amb l'objectiu d'identificar el text que el traductor utilitzà i la influència de l'aparat acadèmic d'aquest text en el resultat final de la seva traducció. [...]
Caplletra. València, núm. 39 (2005, Tardor), p. 199-229  
4.
Jo sóc aquell que em dic Martorell / Carré, Antònia
Avui Cultura. Barcelona (2002, 26 de setembre), p. 10  
5.
Per a una interpretació del 'Triümfo de les dones', de Roís de Corella: claus ecdòtiques i literàries / Martínez, Tomàs
Estudi del rerefons filosòfic i moral del 'Triunfo' i de les influències atribuïdes al text. L'autor compara els dos manuscrits conservats de l'obra: el manuscrit de la biblioteca Mayans i el de Cambridge.
Miscel·lània Germà Colón, 6, Barcelona : Abadia de Montserrat, 1996 (p. 37-69)

Inclou en apèndix l'edició del manuscrit de Cambridge
   


Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Rodríguez del Padrón, Juan dins Amazon
Rodríguez del Padrón, Juan dins Google Books
Rodríguez del Padrón, Juan dins Google Scholar
Rodríguez del Padrón, Juan dins Google Web
Rodríguez del Padrón, Juan dins INSPIRE
Rodríguez del Padrón, Juan dins NEBIS
Rodríguez del Padrón, Juan dins Scirus