Albert Manent, corrector de Josep Carner ('Alícia en terra de meravelles') / Alexis Llobet
Llobet, Alexis (Universitat Autònoma de Barcelona)
Data: |
2013 |
Resum: |
Del resum de l'article: "Josep Carner va ser el primer traductor al català d''Alice's Adventures in Wonderland', de Lewis Carroll, obra que va publicar l'any 1927 Edicions Mentora, filial de l'Editorial Joventut, amb el títol d''Alícia en terra de meravelles'. Amb vista a la tercera edició de la traducció, del 1971, Marià Manent, director literari de l'Editorial Joventut, va encarregar al seu fill, Albert, que alleugerís el text de Carner. En l'entrevista següent, Albert Manent explica la finalitat i les pautes de les esmenes". |
Document: |
Entrevista ; Comentari |
Matèria: |
Correctors ;
Correcció ;
Traducció al català ;
Prosa anglesa ;
Llengua literària ;
1930-2013 ;
1900C ;
2000X ;
2010X
Manent, Albert
;
Carner, Josep
(Trad.) ;
Carroll, Lewis
(1832-1898) (Pseudònim de Charles Lutwidge Dodgson) ;
Joventut : editorial
|
Obres: |
Carroll, Lewis.
Alícia en terra de meravelles . Traducció de Josep Carner. Barcelona : Joventud,1971 |
Publicat a: |
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 20 (2013), p. 269-276 (Experiències) , ISSN 2014-9735 |
El registre apareix a les col·leccions:
10 anys de la mort >
Albert ManentTipus de document >
EntrevistesTipus de document >
Comentaris
Registre creat el 2013-07-26, darrera modificació el 2023-06-18