visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Anfòs Par, traductor de Shakespeare: el model de llengua / |
Data: | 2009 |
Resum: | És una anàlisi i una valoració crítica del model de llengua utilitzat per Anfós Par en la seva traducció 'Lo Rei Lear' (1912). En primer lloc, es contextualitza i es compara el model de llengua de Par amb els models de llengua i traducció de l'època (Biblioteca Popular dels Grans Mestres, Institut d'Estudis Catalans, Fundació Bernat Metge i Antoni Bulbena i Tosell). Tot seguit, s'examinen els motius pels quals Par tria un model de llengua arcaic, s'analitza el pastitx entre llengua medieval i contemporània que hi ha a la seva traducció i, finalment, es contrasta el model de llengua de Shakespeare amb el de Par. |
Nota: | Referències bibliogràfiques (p. 101-103) |
Nota: | Conferència llegida al II Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, celebrat a la Universitat Pompeu Fabra el dia 3 de juliol del 2008. |
Document: | Estudi |
Matèria: |
Traducció al català ;
Teatre anglès ;
Traductors ;
Llengua literària ;
Ortografia ;
1900-1920 ;
1950L Par, Anfós (Trad.) ; Shakespeare, William ; Bulbena i Tosell, Antoni (Trad.) ; Torrellas, Albert (Trad.) ; Biblioteca Popular dels Grans Mestres ; Institut d'Estudis Catalans : IEC ; Fundació Bernat Metge |
Obres: |
Shakespeare, William.
Lo Rei Lear . Traducció d'Anfós Par. Barcelona : Associació Wagneriana, 1912 Shakespeare, William. Hamlet . Traducció d'Antoni Bulbena i Tosell. 1910 Shakespeare, William. El rei Lear . Traducció d'A. Albert Torrellas. Barcelona : [Estampa d'E. Domenech] (Biblioteca Popular dels Grans Mestres), 1908 |
Publicat a: | Llengua literària i traducció (1890-1939), Lleida : Punctum : Trilcat, 2009 (p. 87-100) |