visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > La Traducció en el Noucentisme: Miquel Ferrà / |
Data: | 1997 |
Resum: | Estudi del llibre 'Les muses amigues', un recull de traduccions poètiques diverses de Miquel Ferrà, representatiu del seu esforç com a traductor per omplir els innombrables buits de la tradició literària pròpia. L'anàlisi d'Assumpta Camps se centra en el comentari dels poemes traduïts de literatura italiana (Carducci i D'annunzio), amb l'excepció de Leopardi. |
Contingut: | Inclou en nota la transcripció de les quatre traduccions de l'italià comentades en l'article |
Document: | Estudi |
Matèria: |
Escriptors catalans ;
Traducció al català ;
Poesia francesa ;
Poesia portuguesa ;
Poesia italiana ;
Poesia anglesa ;
Poesia alemanya ;
Poesia llatina ;
Mètrica ;
Estil literari ;
Decadentisme ;
Romanticisme ;
1920 ;
1910X Vigny, Alfred de ; Verlaine, Paul ; Verhaeren, Émile ; Moréas, Jean (1856-1910) (Pseudònim de Iannis Papadiamandòpulos) ; Quental, Antero de ; Leopardi, Giacomo ; D'Annunzio, Gabriele ; Carducci, Giosuè ; Longfellow, Henry Wadsworth ; Symons, Arthur ; Goethe, Johann Wolfgang ; Ferrà, Miquel (Trad.) ; Tibul ; Gautier, Théophile ; Hugo, Victor |
Obres: | Les muses amigues . Traducció de Miquel Ferrà. Sòller, 1920 |
Publicat a: | Estudis de llengua i literatura en honor de Joan Veny (I), Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1997 (p. 209-220) |
El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis