El Kavafis de Riba / Carles Miralles
Miralles, Carles

Data: 2008-2010
Resum: Traduïm, de l'anglès, un fragment del resum de l'article que ofereix la revista: "Gabriel Ferrater considerava que les traduccions de Carles Riba dels poemes de Kavafis no mantenien el to col·loquial dels originals. Aquest article pretén argumentar que el llenguatge de Kavafis és compost i no sempre col·loquial i que Riba utilitza un nivell més baix quan ho considera necessari".
Nota: Inclou una nota bibliogràfica (p. 205-206)
Document: Estudi
Matèria: Traducció al català ; Poesia grega ; Traducció ; Estil literari ; Registres lingüístics
Riba, Carles (Trad.) ; Kavafis, Konstandinos ; Ferrater, Gabriel
Publicat a: Ítaca. Quaderns catalans de cultura clàssica, Núm. 24-26 (2008-2010), p. 185-207 (Centenari de Carles Riba. El darrer dels seus projectes poètics) , ISSN 2013-9519

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2012-03-28, darrera modificació el 2023-07-09



   Favorit i Compartir