Tres apunts a propòsit de 'Traduccions de Paul Celan', d'Antoni Pous / Ricard Torrents
Torrents, Ricard

Resum: En la primera part de l'article es fa un repàs de la figura i l'obra de Paul Celan, analitzant alguns dels seus llibres. Després l'estudi se centra en la traducció que n'ha fet Antoni Pous al català: la seva concepció del fet de traduir, la seva tria de poemes, l'estil de la traducció. Finalment, en una última part, s'explica l'origen de l'interès de Pous per Celan i les vicissituds del llibre fins que va ser publicat.
Document: Comentari
Matèria: Escriptors alemanys ; Poesia alemanya ; Tècniques literàries ; Ideologia literària ; Llengua literària ; Traducció al català ; Traducció ; Traductors ; 1948-1971 ; 1940X ; 1950L
Celan, Paul (Pseudònim de Paul Antschel) ; Pous, Antoni (Trad.)
Obres: Paul Celan. Traduccions de Paul Celan (text bilingüe alemany-català) . Traducció d'Antoni Pous, 1976
Publicat a: Reduccions. Vic, Núm. 1 (1977, Gener), p. 42-50




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Comentaris
Centenaris > Paul Celan

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2020-03-21



   Favorit i Compartir