Fecha: |
1977 |
Resumen: |
En la primera part de l'article es fa un repàs de la figura i l'obra de Paul Celan, analitzant alguns dels seus llibres. Després l'estudi se centra en la traducció que n'ha fet Antoni Pous al català: la seva concepció del fet de traduir, la seva tria de poemes, l'estil de la traducció. Finalment, en una última part, s'explica l'origen de l'interès de Pous per Celan i les vicissituds del llibre fins que va ser publicat. |
Documento: |
Comentari |
Materia: |
Escriptors alemanys ;
Poesia alemanya ;
Tècniques literàries ;
Ideologia literària ;
Llengua literària ;
Traducció al català ;
Traducció ;
Traductors ;
1948-1971 ;
1940X ;
1950L
Celan, Paul
(Pseudònim de Paul Antschel) ;
Pous, Antoni
(Trad.) |
Obras: |
Celan, Paul.
Traduccions de Paul Celan . (text bilingüe alemany-català). Traducció d'Antoni Pous, 1976 |
Publicado en: |
Reduccions. Vic, Núm. 1 (1977, Gener), p. 42-50, ISSN 2385-4634 |