Date: |
2006 |
Abstract: |
L'estudi pren les traduccions a l'anglès i al castellà de poesies d'Ausiàs March i del 'Tirant lo Blanc' i les acara a l'original amb l'objectiu d'aprofundir en l'autèntic sentit de diverses expressions. La recerca es concreta en tres fronts, les locucions, les col·locacions (o solidaritats lèxiques) i els elements de fraseologia, de parèmia o aforismes. Tot plegat forneix un panormama multilingüe que contrasta les solucions de cada traducció amb l'original. El primer apartat tracta les locucions verbals en ambdues obres, mentre que el segon ateny la fraseologia. |
Note: |
Inclou bibliografia (p. 182-189) |
Document: |
Estudi |
Subject: |
Traducció del català ;
Poesia catalana ;
Novel·la catalana ;
Locució ;
Frase feta ;
Teoria de la traducció ;
Espanyol ;
Anglès
March, Ausiàs
;
Martorell, Joanot
|
Works: |
March, Ausiàs.
Poesies
Martorell, Joanot.
Tirant lo Blanc |
Published in: |
Caplletra. València, núm. 40 (2006, Primavera), p. 153-189 (Monogràfic "Traductologia i discurs") , ISSN 2386-7159 |