visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Página principal > Traces. Catálogo > Materials per a l'anàlisi multilingüe i contrastiva de locucions, col·locacions i fraseologia. Un escandall quant a Ausiàs March i 'Tirant lo Blanch' / |
Fecha: | 2006 |
Resumen: | L'estudi pren les traduccions a l'anglès i al castellà de poesies d'Ausiàs March i del 'Tirant lo Blanc' i les acara a l'original amb l'objectiu d'aprofundir en l'autèntic sentit de diverses expressions. La recerca es concreta en tres fronts, les locucions, les col·locacions (o solidaritats lèxiques) i els elements de fraseologia, de parèmia o aforismes. Tot plegat forneix un panormama multilingüe que contrasta les solucions de cada traducció amb l'original. El primer apartat tracta les locucions verbals en ambdues obres, mentre que el segon ateny la fraseologia. |
Nota: | Inclou bibliografia (p. 182-189) |
Documento: | Estudi |
Materia: |
Traducció del català ;
Poesia catalana ;
Novel·la catalana ;
Locució ;
Frase feta ;
Teoria de la traducció ;
Espanyol ;
Anglès March, Ausiàs ; Martorell, Joanot |
Obras: |
March, Ausiàs.
Poesies Martorell, Joanot. Tirant lo Blanc |
Publicado en: | Caplletra. València, núm. 40 (2006, Primavera), p. 153-189 (Monogràfic "Traductologia i discurs") , ISSN 2386-7159 |
Sumari |