|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Traduir el "Quixot" al català: més enllà de la intel·ligibilitat / |
| Data: | 2001 |
| Resum: | Bacardí fa un repàs a les traduccions existents de l'obra de Cervantes al català. Les tres primeres són publicades en un moment històric (el de la Renaixença i tombant de segle) durant el qual hi ha una veritable obsessió pel "Quixot" i Cervantes, tal com testimonia el recull d'articles de Carreras Candi. La traducció de la primera part de la versió de Tàmaro aparegué en forma de fulletó entre els anys 1882-1883. De la de Bulbena, per la seva part, se n'han trobat fins a deu versions diferents. A partir de 1906 hi ha una relativa calma (deixant de banda les adaptacions infantils) pel canvi d'orientacions estètiques del Modernisme i el Noucentisme, fins a la traducció de Civera. L'autora de l'estudi s'atura a comentar els prefacis de totes les traduccions que cita, destacant-ne alguns trets comuns: la justificació de la iniciativa, la traduïbilitat del "Quixot" i la validesa del català per a dur-la a terme, i la funció divulgadora entre les capes socials amb menys accés a la cultura. |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció ;
Novel·la espanyola ;
Traducció al català ;
Traductors ;
Fulletó ;
Ideologia literària ;
Ideologia lingüística ;
Llengua literària ;
Català ;
Públic ;
1882-1969 ;
1880X ;
1890X ;
1900L ;
1950X ;
1960X Cervantes, Miguel de |
| Obres: |
L'ingeniós hidalgo Don Quixot de la Mancha. Escrit per Miquel de Cervantes Saavedra y traduhit a la llengua catalana per D. Eduart Tàmaro, llicenciat en jurisprudència. Primera part . Barcelona : Estampa de Cristòfol Miró, 1882. L'enginyós cavaller don Quixot de la Manxa. Compost per Miquel de Cervantes Saavedra . Traslladat a nostra llengua materna, y en algunes partides lliurement exposat per Antoni Bulbena y Tusell. Barcelona : Tipografia de F. Altés, 1891 L'enginyós hidalgo Don Quixote de la Mancha. Compost per Miquel de Cervantes Saavedra y traduït ara en mallorquí sa primera vegada per n'Ildefonso Rullán, prevere. Llicenciat en Filosofia y Lletras . Felanitx : Impremta d'en Bartomeu Reus, v.I, 1905; v.II, 1906 Miguel de Cervantes Saavedra. L'enginyós cavaller don Quixot de la Manxa . Traducció de Joaquim Civera i Sormaní. Barcelona : Tarraco, 1969 Carreras Candi, Francesc. Lo cervantisme a Barcelona . Barcelona : Estampa La Catalana de J. Puigventós, 1895 |
| Publicat a: | Revista de Catalunya. Barcelona, Nova etapa, núm. 165 (2001, Setembre), p. 70-78 (Revista dels llibres) , ISSN 0213-5876 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat