Resultats globals: 68 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 68 registres trobats
Traces. Catàleg 68 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Albert Manent, corrector de Josep Carner. La tercera edició d''Alícia en terra de meravelles' (1971) / Llobet, Alexis ; Bacardí, Montserrat (Direcció de tesi) ; Segarra, Mila (Direcció de tesi) ; Departament de Filologia Catalana. Universitat Autònoma de Barcelona ; Universitat Autònoma de Barcelona
"L'any 1971 Marià Manent, director literari d'Editorial Joventut, va encarregar al seu fill, Albert Manent, que corregís a fons la traducció de Josep Carner 'Alícia en terra de meravelles' amb vista a publicar-ne la tercera edició, més de quaranta anys després que el 1930 hagués aparegut la segona. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2013

Inclou annexos: "Canvis entre la primera edició i la segona" (p. 305-312), "Canvis entre la tercera edició i la quarta" (p. 313-316), "Canvis entre la tercera edició i la cinquena" (p. 317-322), "Entrevista a Albert Manent" (p. 323-330), "Entrevista a Francesc Vallverdú" (p. 331-348), "Entrevista a Andreu Rossinyol" (p. 349-367) i "Documents relacionats amb l'edició del 1927 (p. 369-372), "Documents relacionats amb l'edició del 1971 i la del 1987" (p. 373-376)

2 documents
2.
Manuel de Pedrolo, traductor de poesia / Pijuan Vallverdú, Alba ; Bacardí, Montserrat (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental. Universitat Autònoma de Barcelona ; Universitat Autònoma de Barcelona
De l'abstract: "Manuel de Pedrolo, una de les figures més rellevants de la literatura catalana del segle XX, sobresurt també per una dilatada i prolífica trajectòria com a traductor, amb quaranta-tres traduccions publicades, pertanyents a diferents gèneres i estils (la novel·la nord-americana contemporània, la novel·la policíaca, el teatre existencialista, el teatre de l'absurd i la poesia), els quals va cultivar igualment com a escriptor i pels quals sentia una especial afecció. [...]
[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2016

En annex, inclou: índexs de traduccions de poesia anglesa, nord-americana, francesa i italiana; reproduccions de les traduccions contingudes en diverses carpetes de versions; i un índex de poemes

2 documents
3.
Anna Murià: l'obra narrativa per a adults / Llobera, Laia ; Bacardí, Montserrat (Direcció de tesi) ; Aulet, Jaume (Direcció de tesi) ; Departament de Filologia Catalana. Universitat Autònoma de Barcelona ; Universitat Autònoma de Barcelona
Aquesta tesi "se centra en la figura de l'escriptora Anna Murià i pretén omplir el buit bibliogràfic que existeix amb relació a l'estudi de la seva obra narrativa per a adults, que abraça des de les primeres novel·les, aparegudes abans i durant la guerra civil, fins a la darrera, publicada el 1986. [...]
[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015  
4.
Gràcia Bassa, escriptora expatriada / Bacardí, Montserrat
Breu biografia de l'escriptora Maria Gràcia Bassa i Rocas (1883-1961).
2017
Revista de Girona, Núm. 301 (març-abril 2017), p. 44-45 (Lletres)  
5.
La traducció en la narrativa de Ramon Folch i Camarasa / Montserrat Bacardí (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (14è : 2006 : Budapest)
L'autora fa un recorregut per la vida i obra de Ramon Folch i Camarasa i en destaca la seva tasca com a escriptor i traductor.
Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 1, p. 79-86)
   
6.
Apunts sobre exili, llengua i traducció / Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "A l’exili del 1939, la traducció hi va tenir un paper més aviat subsidiari. L’obra original hi era prioritària, perquè salvar els mots es va convertir en una urgència. [...]
2015
Caplletra, Núm. 58 (Primavera 2015), p. 159-182 (Monogràfic: Traducció i models lingüístics)
2 documents
7.
L'ofici de traduir a l'exili: flors al pol Nord / Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Per a molts intel·lectuals, conèixer alguna llengua estrangera, en la diàspora del 1939, va convertir-se en una taula de salvació. Si us plau per força, de seguida van esdevenir intèrprets o traductors. [...]
2015
Els Marges, Núm. 106 (Primavera 2015), p. 56-68 (Estudis)  
8.
La traducció del català al castellà: una tradició aleatòria / Bacardí, Montserrat
Sobre les traduccions del castellà al català i els motius que les han empès al llarg del temps.
2010
Visat, Núm. 9 (abril 2010) (Pescat amb palangre)
2 documents
9.
La traducció del castellà al català al segle XX. Esbós d’una història accidentada / Bacardí, Montserrat
2010
Visat, Núm. 9 (abril 2010) (Pescat amb palangre)
2 documents
10.
Ramon Xuriguera i la traducció / Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona)
Sobre la relació de Ramon Xuriguera amb la traducció. L'autora parla de la consideració que Xuriguera atorgava a la traducció i d'algunes de les traduccions que va fer, com ara la de 'Madame Bovary' de Flaubert o bé 'Els infants terribles' de Cocteau.
2008
Urc. Monografies literàries de Ponent, Núm. 23 (Setembre 2008), p. 66-72
   

Traces. Catàleg : 68 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
1 Bacardí, Manuel
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Bacardí, Montserrat dins Amazon
Bacardí, Montserrat dins Google Books
Bacardí, Montserrat dins Google Scholar
Bacardí, Montserrat dins Google Web
Bacardí, Montserrat dins INSPIRE
Bacardí, Montserrat dins NEBIS
Bacardí, Montserrat dins Scirus