Les Traduccions d'obres franceses i italianes en el teatre català al Rosselló / Pep Vila
Vila, Pep

Resum: Estudi del context cultural i seguiment de les fons bibliogràfiques que analitzen les manifestacions del teatre francès i italià al Rosselló i la seva empremta en les versions teatrals catalanes de la segona meitat del segle XVIII. Repàs exhaustiu dels escriptors i obres francesos traduïts al català.
Nota: Revista dels llibres
Document: Estudi
Matèria: Traducció al català ; Teatre francès ; Teatre italià ; Teatre religiós ; Tragèdia ; Neoclassicisme ; Recepció de la literatura ; 1750-1800 ; Rosselló ; Catalunya Nord ; 1850L
Molière (1622-1673) (Pseudònim de Jean-Baptiste Poquelin) ; Corneille, Thomas ; Galbert de Campistron, Jean ; Cerceau, Jean Antoine Du ; Voltaire (Pseudònim de François-Marie Arouet) ; Marmontel, Jean-François ; Mercier, Louis Sébastien ; Schwing den Hammer, Jean (La Martelière) ; Magneval, Gabriel ; Daudet, Alphonse ; Metastasio, Pietro (Pseudònim de Pietro Trapassi) ; Corneille, Pierre ; Racine, Jean ; Agel i Barrière, Guillem ; Grup de Tuïr
Publicat a: Revista de Catalunya. Barcelona, Nova etapa, Núm. 109 (1996, Juliol-agost), p. 103-129

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2016-11-23



   Favorit i Compartir