| Data: |
2008 |
| Resum: |
Sobre el fet de traduir poesia. L'autor es planteja "fins a quin punt interessa el reconeixement de la mà de l'artista que intervé críticament en el proces d'elaboració d'una obra" i ho fa a través de l'anàlisi de dos textos sobre la traducció que han aparegut editats recentment en català: l'assaig de Norman Manea 'La llengua nòmada' i tres conferències de Paul Ricoeur editades sota el títol 'Sobre la traducció'. |
| Document: |
Estudi |
| Matèria: |
Traducció ;
Poesia ;
Recepció de la literatura ;
Teoria de la traducció
Manea, Norman
;
Romà, Coral
(Trad.) ;
Ricoeur, Paul
;
Calaforra, Guillem
(Trad.) |
| Obres: |
Manea, Norman.
La llengua nòmada . Traducció al català de Coral Romà. Barcelona : Arcàdia, 2008
Ricoeur, Paul.
Sobre la traducció . Traducció al català de Guillem Calaforra. València : Universitat de València, 2008 |
| Publicat a: |
L'Espill, Núm. 29 (Tardor 2008), p. 80-101 (Monogràfic: Traduir Literatura) , ISSN 0210-587X |