Mark Twain, en català / Pep Molist
Molist, Pep

Resum: Repàs a les traduccions en català de les obres de Mark Twain, des del 1918 fins al 2006. S'esmenten els traductors, els il·lustradors, les editorials i l'any d'edició. També es parla breument de Josep Vallverdú i Joaquim Carbó com a "hereus" d'autors com Mark Twain i altres conreadors del gènere d'aventures.
Nota: Lletres
Document: Comentari
Matèria: Traducció al català ; Novel·la nord-americana ; Conte nord-americà ; Escriptors nord-americans ; Novel·la d'aventures ; Literatura infantil ; Literatura juvenil ; 1918-2006 ; 1900C ; 2000X
Twain, Mark (1835-1910) (Pseudònim de Samuel Langhorne Clemens) ; Carner, Josep (Trad.) ; Obiols, Josep (Il·l.) ; D'Ivori, Joan (Pseudònim de Joan Vila i Pujol) (Il·l.) ; Oliver, Maria Antònia (Trad.) ; Jordana, C.A. (Trad.) ; Segrelles, Josep (Il·l.) ; Fontcuberta i Gel, Joan (Trad.) ; Cugueró, Maria C. (Trad.) ; Serrallonga, Carme (Trad.) ; Marco Borillo, Josep (Trad.) ; Canyameres i Casals, Montserrat (Trad.) ; Riera, Ernest (Trad.) ; Sellent, Joan (Trad.) ; Ginesta, Montse (Il·l.) ; Vallverdú, Josep ; Carbó, Joaquim (1932-)
Publicat a: El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.191 (2006, 14 de desembre), p. 4




El registre apareix a les col·leccions:
Són notícia > Joan Fontcuberta
Tipus de document > Comentaris

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2016-11-23



   Favorit i Compartir