La invenció de Xina / Manel Ollé
Ollé, Manel

Abstract: Amb motiu de la traducció de Ramon Dachs i Anne-Hélène Suárez del llibre 'Cent un juejus de Xina Tang', Manel Ollé fa un repàs de les versions catalanes de literatura xinesa, tant les traduccions indirectes a partir d'una altra llengua com les més modernes que parteixen de la llengua original.
Contents: Inclou en avanç la traducció de sis poemes del llibre 'Cent un juejus de Xina Tang'
Note: La Galeria. Llibres
Document: Estudi
Subject: Traducció al català ; Traductors
Dachs, Ramon (Trad.) ; Li Bo ; Suárez, Anne-Hélène (Trad.) ; Parcerisas, Francesc (Trad.) ; Wang Wei ; Folch, M. Dolors (Trad.) ; Li He ; Du Fu ; Ferraté, Joan (Trad.) ; Li Du ; Julià, Joan (Trad.) ; Lai Lok Yee (Trad.) ; Lu Xun ; Mestres, Apel·les (Trad.) ; Golden, Séan (Trad.) ; Carner, Josep (Trad.) ; Presas, Marisa (Trad.) ; Manent, Marià (Trad.)
Works: Marià Manent. Com un núvol lleuger, 1967
Li Bai. Catai . Versió de Francesc Parcerisas
Wang Wei. Vell país natal . Traducció de Marià Manent i Dolors Folch. Barcelona : Empúries, 1986
Li He. "Poesies de cavalls" . En: Reduccions, núm. 38 (maig 1988). Traducció de Joan Ferraté i Dolors Folch. Vic, 1988
Du Fu. Cinquanta poesies de Du Fu . Traducció de Joan Ferraté. Barcelona : Quaderns Crema, 1992
Li Du. "Quatre poemes de Li Du" . En: Quaderns de Ponent, núm.3-4. Traducció de Joan Julià i Lai Lok Yee. Lleida, 1983
Lu Xun. Mala herba . Traducció de Séan Golden i Marisa Presas. Barcelona : Edicions 62, 1995
Cent un jeujus de Xina Tang. Traducció de Ramon Dachs i Anne-Hélène Suárez . València : Edicions Alfons el Magnànim, 1997
Apel·les Mestres. Poesia xinesa . 1925
Josep Carner. Lluna i llanterna . 1935
Marià Manent. L'aire daurat . 1928
Published in: El Temps. València, Any XII, Núm. 651 (1996, 9 de desembre), p. 82-84

The record appears in these collections:
Document type > Studies

 Record created 2009-11-30, last modified 2017-01-26



   Favorit i Compartir