1.
|
|
Ressonàncies orientals en l'obra d'Enric Balaguer
/
Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona)
Resum: "Aquest article analitza el llibre 'Ressonàncies orientals (Budisme, taoisme i literatura)' d'Enric Balaguer, que reivindica l'interès d'estudiar les influències asiàtiques en l'àmbit de la literatura catalana i se centra en aportacions fetes per diversos creadors. [...]
2021
L'Aiguadolç, Núm. 50 (2021), p. 77-90 (Estudis)
|
|
2.
|
|
3.
|
|
Poemes i alquímies
/
Costa-Gramunt, Teresa
L'autora relaciona les traduccions de poesia xinesa que Marià Manent va aplegar al recull 'L'aire daurat' amb la poesia i la reflexió sobre la poesia de Josep Palau i Fabre als 'Nous Quaderns de l'Alquimista'.
2009
Reduccions, Núm. 92 (Gener 2009), p. 143-146 (Notes)
|
|
4.
|
|
5.
|
|
Evocació de Marià Manent, poeta i amic
/
Palau i Fabre, Josep (1917-2008)
Palau i Fabre recorda les primeres aproximacions a l'obra poètica de Marià Manent, obra que qualifica de refinada, breu i que, en darrer terme, suposa la màxima cristal·lització de l'esforç noucentista. [...]
1998
Serra d'Or. Barcelona, Any XL, Núm. 466 (1998, Octubre), p. 24-26 (Cultura i vida. Monogràfic: Marià Manent, en el seu centenari)
|
|
6.
|
La invenció de Xina
/
Ollé, Manel
Amb motiu de la traducció de Ramon Dachs i Anne-Hélène Suárez del llibre 'Cent un juejus de Xina Tang', Manel Ollé fa un repàs de les versions catalanes de literatura xinesa, tant les traduccions indirectes a partir d'una altra llengua com les més modernes que parteixen de la llengua original.
1996
El Temps. València, Any XII, Núm. 651 (1996, 9 de desembre), p. 82-84 (La Galeria. Llibres)
Inclou en avanç la traducció de sis poemes del llibre 'Cent un juejus de Xina Tang'
|
|
7.
|
Toti Soler
/
Artigas, Teresa
Sobre la traducció catalana, via versió anglesa, de Marià Manent d'una antologia de poesia xinesa publicada per Proa el 1928. Toti Soler la considera un dels seus llibres preferits i ha inclòs la musicació d'un poema del volum al seu darrer disc, 'Lydda'.
1996
Avui Cultura. Barcelona (1996, 14 de març), p. 13 (El llibre de la meva vida)
|
|
8.
|
|
9.
|
|
Marià Manent, poeta de la traducció
/
Desclot, Miquel (1952-)
Aquest estudi de Miquel Desclot vol demostrar com la poesia pròpia i la poesia traduïda de Marià Manent són parts integrants d'un sol conjunt literari: les particularitats de les seves traduccions (fragmentarisme, homogeneïtzació del llenguatge poètic dels diferents autors, llibertat en l'anostrament dels textos, publicació de les versions sota el propi nom) responen a una necessitat personal de projectar la pròpia veu en la poesia estrangera.
1988
Reduccions. Vic, Núm. 37 (1988, Març), p. 38-44 (Estudis i comentaris. Monogràfic: Homenatge a Marià Manent)
2 documents
|
|