|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Carles Riba i Homer / |
| Data: | 1995 |
| Resum: | Sobre la traducció de l''Odissea' d'Homer, especialment centrat en la segona versió (1948). Referència a la influència primerenca dels 'Himnes homèrics' de Joan Maragall. Canvis de concepció de la traducció en les dues versions. Encerts i inexactituds de la traducció. Adaptació ribiana de l'hexàmetre clàssic. |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Poesia grega ;
Teoria de la traducció ;
Mètrica ;
Hexàmetre Riba, Carles |
| Obres: |
Homer.
Odissea . Traducció de Carles Riba. Barcelona : Editorial Catalana, 1919 Homer. Odissea (edició de bibliòfil) . Traducció de Carles Riba. Barcelona, 1948 Homer. Himnes homèrics . Traducció de Joan Maragall, 1913 |
| Publicat a: | Actes del II Simposi Carles Riba. (Carles Riba: 100 anys), Barcelona : Universitat Autònoma de Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1995 (p. 23-35) |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat