El ritme de la prosa / [recurs electrònic] Anna Casassas
Casassas, Anna
Premi Jordi Domènech de traducció de poesia (6è : 2010)

Fecha: 2011
Resumen: A més de fer una defensa de com entén la noció de 'ritme' en la traducció literària, Casassas defensa la importància de l'oralitat com un dels factors que un traductor ha d'obeir. Posa com a model de traducció el 'Hamlet' de Shakespeare traduït per Magí Morera i Galícia.
Contiene: Al final de l'article, reprodueix un dels sonets de Shakespeare traduït per Magí Morera i Galícia
Nota: L'article prové del text de la conferència llegida amb motiu de la concessió del VI premi Jordi Domènech de traducció, celebrada a Cafè Central (2011)
Documento: Comentari
Materia: Ideologia literària ; Llengua literària ; Traducció ; Traducció al català ; Literatura ; Literatura francesa ; Teatre anglès ; Poesia anglesa ; 1958-2011 ; 1950L ; 2000X ; 2010X
Casassas, Anna (Trad.) ; Morera i Galícia, Magí (Trad.) ; Shakespeare, William
Publicado en: Visat, Núm. 12 (Octubre 2011) (L'espai dels traductors)





El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Comentarios

 Registro creado el 2020-04-22, última modificación el 2020-06-10



   Favorit i Compartir