1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
El ritme de la prosa
/
Casassas, Anna ;
Premi Jordi Domènech de traducció de poesia (6è : 2010)
A més de fer una defensa de com entén la noció de 'ritme' en la traducció literària, Casassas defensa la importància de l'oralitat com un dels factors que un traductor ha d'obeir. Posa com a model de traducció el 'Hamlet' de Shakespeare traduït per Magí Morera i Galícia.
2011
Visat, Núm. 12 (Octubre 2011) (L'espai dels traductors)
Al final de l'article, reprodueix un dels sonets de Shakespeare traduït per Magí Morera i Galícia
2 documentos
|
|
4.
|
|
5.
|
|
Irene Némirovsky
/
Casassas, Anna
L'autora repassa alguns aspectes de la vida i la carrera literària d'Irene Némirovsky, de qui apunta que l'èxit que va obtenir amb la novel·la 'David Goulder' (1929) va fer que fos traduïda ben aviat al català.
2011
Visat, Núm. 12 (Octubre 2011) (Literatura universal en català)
2 documentos
|
|
6.
|
|
[Taula rodona "Teràpia de grup"]
/
Moreno, Carolina ;
Cussà, Jordi ;
Marfany, Marta ;
Puppo, Ronald ;
Ballester, Aurora ;
Llopis, Maria ;
Iniesta, Maria ;
Olid, Bel ;
Casassas, Anna ;
Martín Lloret, Jordi (Moderador) ;
Institut d'Estudis Catalans ;
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana ;
Dia Internacional de la Traducció (2016)
Amb motiu del Dia Internacional de la Traducció, s'organitza una taula rodona al voltant de l'ofici de traductor. Els participants conten detalls del seu ofici a partir d'obres concretes. En el primer bloc, es demana quina ha estat l'experiència més xocant de la seva trajectòria. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2016
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|