Els 'Cent anys de solitud' d'Avel·lí Artís-Gener: la sinonímia com a mecanisme de cohesió lèxica / Francesc Galera
Galera, Francesc (Universitat Autònoma de Barcelona)
Data: |
2018 |
Resum: |
Del resum de l'article: "Avel·lí Artís-Gener ha estat, fins avui, l'únic traductor al català de Gabriel García Márquez, de qui ha traslladat dues novel·les, 'Cent anys de solitud' (1970) i 'Crònica d'una mort anunciada' (1982). Amb la primera Tísner va iniciar la seva aportació a la traducció del castellà al català, i atesa la magnitud de l'obra, resulta avinent indagar en alguns aspectes estilístics d'aquesta versió catalana de 'Cien años de soledad', específicament en el tractament dels elements de sinonímia, que són fonamentals en l'estructura textual de la novel·la". |
Nota: |
Inclou referències bibliogràfiques (p. 72-73) |
Document: |
Estudi |
Matèria: |
Crítica textual ;
Llengua literària ;
Lèxic ;
Sinonímia i antonímia ;
Estil literari ;
Traducció al català ;
Novel·la hispanoamericana ;
Teoria de la traducció ;
1970 ;
1960X
Artís-Gener, Avel·lí
(1912-2000) ;
Artís-Gener, Avel·lí
(Trad.) ;
García Márquez, Gabriel
|
Obres: |
García Márquez, Gabriel.
Cent anys de solitud . Traducció d'Avel·lí Artís-Gener. Barcelona : Edhasa, 1970 (El balancí) |
Publicat a: |
Anuari TRILCAT, Núm. 8 (2018), p. 52-73 (Estudis) , ISSN 2014-4644 |
El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document >
Estudis
Registre creat el 2020-02-06, darrera modificació el 2022-06-11