Els 'Cent anys de solitud' d'Avel·lí Artís-Gener: la sinonímia com a mecanisme de cohesió lèxica / Francesc Galera
Galera, Francesc (Universitat Autònoma de Barcelona)

Data: 2018
Resum: Del resum de l'article: "Avel·lí Artís-Gener ha estat, fins avui, l'únic traductor al català de Gabriel García Márquez, de qui ha traslladat dues novel·les, 'Cent anys de solitud' (1970) i 'Crònica d'una mort anunciada' (1982). Amb la primera Tísner va iniciar la seva aportació a la traducció del castellà al català, i atesa la magnitud de l'obra, resulta avinent indagar en alguns aspectes estilístics d'aquesta versió catalana de 'Cien años de soledad', específicament en el tractament dels elements de sinonímia, que són fonamentals en l'estructura textual de la novel·la".
Nota: Inclou referències bibliogràfiques (p. 72-73)
Document: Estudi
Matèria: Crítica textual ; Llengua literària ; Lèxic ; Sinonímia i antonímia ; Estil literari ; Traducció al català ; Novel·la hispanoamericana ; Teoria de la traducció ; 1970 ; 1960X
Artís-Gener, Avel·lí (1912-2000) ; Artís-Gener, Avel·lí (Trad.) ; García Márquez, Gabriel
Obres: García Márquez, Gabriel. Cent anys de solitud . Traducció d'Avel·lí Artís-Gener. Barcelona : Edhasa, 1970 (El balancí)
Publicat a: Anuari TRILCAT, Núm. 8 (2018), p. 52-73 (Estudis)



L'article a RACO


El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2020-02-06, darrera modificació el 2020-02-10



   Favorit i Compartir