Els continguts jurídics del web d'acollida de la Generalitat de Catalunya: estudi comparatiu de les versions catalana, anglesa i xinesa / Mireia Vargas-Urpí
Vargas-Urpi, Mireia

Data: 2012
Resum: De l'abstract: "En el marc de les actuacions prèvies a la nova Llei d'acollida, aprovada a l'abril del 2010, la Generalitat de Catalunya va posar en marxa, el 2009, un web d'acollida multilingüe telemàtic, traduït a les nou llengües més parlades a Catalunya. L'estudi que presentem en aquest article se centra en la traducció de l'apartat sobre «Legislació» de la Guia d'acollida. En primer lloc, definirem i delimitarem l'àmbit de la traducció als serveis públics com a marc teòric d'aquest estudi. A continuació, basant-nos en l'anàlisi del discurs, compararem la versió original en català de l'apartat de legislació, amb les versions en castellà, anglès i xinès. Ens fixarem, específicament, en qüestions com el registre, les dificultats de traducció d'aquest tipus d'informació i les diferències en les tècniques adoptades en les tres versions traduïdes. Aquesta anàlisi contrastiva servirà per reflexionar sobre el paper de les traduccions d'informació sobre legislació en l'apoderament de les minories lingüístiques i, per extensió, en la promoció de la convivència en la diversitat".
Nota: Bibliografia (p. 91-93)
Document: Estudi
Matèria: Traducció ; Textos legals ; Legislació ; Pàgina web ; Internet ; Registres lingüístics ; Sintaxi ; Llenguatges d'especialitat ; Dret ; Català ; Espanyol ; Anglès ; Xinès ; Catalunya
Generalitat de Catalunya
Publicat a: Revista de Llengua i Dret, Núm. 57 (juny 2012), p. 71-94 (Estudis sobre llenguatge administratiu i jurídic)




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2018-05-24, darrera modificació el 2018-05-25



   Favorit i Compartir