|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Una passejada amb la senyora Dalloway / |
| Data: | 2014 |
| Resum: | Del resum de l'article: "Després de traduir 'Mrs Dalloway', la traductora explica els problemes que li ha plantejat girar aquesta obra al català i les lectures que ha hagut de fer per preparar-la. Comparant diverses versions de l'obra en diferents idiomes, exposa les dificultats de trobar la paraula adequada per recrear l'obra d'una autora tan genial com Virginia Woolf, justifica la versió que en va fer fa gairebé vuitanta anys Cèsar-August Jordana, i respon a les crítiques que hi han anat fent. Al llarg del text, la traductora revisa les idees que expressava Virginia Woolf al seu diari mentre escrivia La senyora Dalloway i com l'han ajudat a entendre els significats ocults de l'obra". |
| Nota: | Estudi llegit al I Simposi Dones Traductores, Dones Traduïdes. Recepció de Virginia Woolf a Catalunya. |
| Nota: | Inclou referències bibliogràfiques (Pàgs. 136-137) |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Novel·la anglesa ;
Estil literari ;
Recepció de la literatura Woolf, Virginia |
| Obres: | Woolf, Virginia. La senyora Dalloway . Traducció de Dolors Udina. [Barcelona] : La Magrana, [2013] |
| Publicat a: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 21 (2014), p. 131-137 (Monogràfic: 'La recepció de Virginia Woolf a Catalunya') , ISSN 2014-9735 |
L'article a RACO |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat