|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > Totes òptimes, cap de perfecta: les traduccions de 'The Raven' / |
| Date: | 2009 |
| Abstract: | S'estudien tres traduccions al català d''El corb' ('The Raven') d'Edgar Allan Poe. La primera, dels anys 30, d'Agustí Esclasans, i les altres dues de Xavier Benguerel, una de l'any 1944 i l'altra de 1982. |
| Contents: | Conté el poema de Poe en apèndix |
| Note: | Conté referències bibliogràfiques (p. 206-207) |
| Note: | Estudi llegit al 14è Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes celebrat a la Universitat Eötvös Loránd de Budapest entre el 4 i el 9 de setembre de 2006 |
| Document: | Estudi |
| Subject: |
Traducció al català ;
Poesia nord-americana ;
Mètrica ;
Teoria de la traducció ;
1934-1938 ;
1944 ;
1982 ;
1930X ;
1940X ;
1980X Poe, Edgar Allan |
| Published in: | Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 3, p. 201-207) |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.