Resultados globales: 57 registros encontrados en 0.01 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 57 registros
Traces. Catálogo Encontrados 57 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
Traduir a quatre mans o entre dues veus / Montoliu, Xavier ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Montoliu parla de la seva experiència com a traductor a quatre mans de literatura romanesa al català i de literatura catalana al romanès.
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 63-69)  
2.
Traduir a quatre mans dues poetes russes / Zgustová, Monika ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Zgustová explica la intrahistòria de la traducció de la poesia d'Anna Akhmàtova i Marina Tsvetàieva del rus al català que dugueren a terme Maria Mercè Marçal i ella mateixa.
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 57-61)  
3.
Sumar mans no resta qualitat / Gestí, Joaquim ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Gestí parla de la seva experiència com a traductor a quatre mans del grec amb Montserrat Franquesa, la seva dona. Parla també del mètode de treball que tenen i d'algunes traduccions que han elaborat darrerament, parant especial atenció a les novel·les de Petros Màrkaris. [...]
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 49-56)  
4.
Entrevista / Pera, Marta ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Rubió i Slawomirski recorren la seva trajectòria com a traductors a quatre mans del polonès al català i parlen del seu mètode de treball i dels principals obstacles que es troben a l'hora de traduir dues llengues (i cultures) tan allunyades.
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 31-45)  
5.
Traduir a quatre mans / Tennent, Martha ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona) ; Riba Sanmartí, Caterina
Tennent relata la seva experiència personal com a cotraductora de quatre novel·les amb Maruxa Relaño, la seva filla. Explica quin és el mètode que han seguit i comenta detalladament una sèrie de passatges traduïts que presenten un interès particular. [...]
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 11-30)  
6.
Presentació / Martín Lloret, Jordi ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Martín Lloret introdueix el tema central del seminari i fa un breu comentari sobre cadascuna de les aportacions que es recullen al volum.
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 7-9)  
7.
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans / Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona) ; Martín Lloret, Jordi (Coord., Pr.) ; Associació d'Escriptors en Llengua Catalana : AELC
Acta del XXIVè Seminari de la Traducció a Catalunya, celebrat el 5 de març de 2016 a l'Ateneu Barcelonès. Les ponències tracten el tema de les traduccions en col·laboració, fetes "a quatre mans o a les que siguin". [...]
Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (Quaderns Divulgatius ; 56)  
8.
La llibertat de l'escriptor / Solana, Teresa ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú)
Solana parla d'un problema habitual per als escriptors en català: la dificultat d'utilitzar en les seves obres el "català popular", considerat una versió empobrida de la llengua que hauria de quedar al marge de la tradició literària.
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 53-58)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autora (p. 53)  

9.
El traductor de novel·la negra / Cussà, Jordi ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú)
Cussà opina breument sobre l'etiqueta de 'novel·la negra' i fa algunes consideracions sobre els autors del gènere que ha traduït al català.
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 47-51)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 47)  

10.
Els enemics del traductor / Vidal, Pau ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú)
Sobre alguns dels obstacles habituals del traductor: els editors, el lèxic general i el lèxic específic. Vidal explica tota una sèrie d'anècdotes i de decisions traductològiques fruit, sobretot, de la seva feina com a traductor de les novel·les d'Andrea Camilleri.
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 37-45)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 37)  


Traces. Catálogo : Encontrados 57 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Seminari sobre la Traducció a Catalunya en Amazon
Seminari sobre la Traducció a Catalunya en Google Books
Seminari sobre la Traducció a Catalunya en Google Scholar
Seminari sobre la Traducció a Catalunya en Google Web
Seminari sobre la Traducció a Catalunya en INSPIRE
Seminari sobre la Traducció a Catalunya en NEBIS
Seminari sobre la Traducció a Catalunya en Scirus