|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Entrevista / |
| Fecha: | 2017 |
| Resumen: | Rubió i Slawomirski recorren la seva trajectòria com a traductors a quatre mans del polonès al català i parlen del seu mètode de treball i dels principals obstacles que es troben a l'hora de traduir dues llengues (i cultures) tan allunyades. |
| Nota: | Inclou fitxes biogràfiques de l'entrevistadora (p. 31) i dels entrevistats (p. 33), així com un codi QR (p. 31) que enllaça amb el vídeo de l'entrevista. |
| Documento: | Entrevista |
| Materia: |
Traductors ;
Traducció al català ;
Literatura polonesa ;
Recepció de la literatura ;
1960-2016 ;
1956-2016 ;
1950L ;
2000X ;
2010X Rubió, Anna |
| Obras: | Gombrowicz, Witold. Ferdydurke . Traducció de Jerzy Slawomirski i Anna Rubió. Barcelona : Quaderns Crema, [1998] |
| Publicado en: | XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 31-45) |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat