|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > La font alemanya mig trobada d'un poema de Jacint Verdaguer / |
| Data: | 2012 |
| Resum: | Del resum de l'article: "En el ms. 370/4 de la Biblioteca de Catalunya hi ha l'origen insospitat d'un poema de J. Verdaguer a partir de dos folis amb una traducció que li fou lliurada. La inspiració o traducció és el poema "Alabances al Santíssim Sagrament". Al seu darrere hi ha una versió francesa que vaig esclarir en un article del 2009. Aquí, tot i que la versió que va ésser a l'origen immediat no s'ha trobat, sí que s'ha arribat a la font última: la cançó infantil "Weißt du wieviel Sterne stehen" de J. W. Hey. S'estudia, doncs, aquesta troballa i es confronta la cançó alemanya amb la versió verdagueriana. I com el poeta català va més enllà en expressar a través dels versos la seva pietat eucarística. Una pietat que s'analitza en la segona part de l'estudi amb l'ajuda dels llibres eucarístics de la seva biblioteca personal i també, pel testimoni epistolar dels darrers anys, el seu desig de confegir un gran poema dedicat a l'Eucaristia. ". |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Manuscrit ;
Font literària ;
Traducció al català ;
Poesia alemanya ;
Cançó ;
Versió ;
Poesia francesa ;
Poesia catalana ;
Religió=Motiu literari ;
Motiu literari ;
1800-1900 ;
Traductors ;
1800C ;
1900X Verdaguer, Jacint |
| Publicat a: | Anuari Verdaguer, Núm. 20 (2012), p. 43-79, ISSN 2385-4952 |
L'article a RACO |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat