La font alemanya mig trobada d'un poema de Jacint Verdaguer / Joan Requesens
Requesens i Piquer, Joan (Societat Verdaguer)

Fecha: 2012
Resumen: Del resum de l'article: "En el ms. 370/4 de la Biblioteca de Catalunya hi ha l'origen insospitat d'un poema de J. Verdaguer a partir de dos folis amb una traducció que li fou lliurada. La inspiració o traducció és el poema "Alabances al Santíssim Sagrament". Al seu darrere hi ha una versió francesa que vaig esclarir en un article del 2009. Aquí, tot i que la versió que va ésser a l'origen immediat no s'ha trobat, sí que s’ha arribat a la font última: la cançó infantil "Weißt du wieviel Sterne stehen" de J. W. Hey. S'estudia, doncs, aquesta troballa i es confronta la cançó alemanya amb la versió verdagueriana. I com el poeta català va més enllà en expressar a través dels versos la seva pietat eucarística. Una pietat que s'analitza en la segona part de l'estudi amb l'ajuda dels llibres eucarístics de la seva biblioteca personal i també, pel testimoni epistolar dels darrers anys, el seu desig de confegir un gran poema dedicat a l'Eucaristia. ".
Documento: Estudi
Materia: Manuscrit ; Font literària ; Traducció al català ; Poesia alemanya ; Cançó ; Versió ; Poesia francesa ; Poesia catalana ; Religió=Motiu literari ; Motiu literari ; 1800-1900 ; Traductors ; 1800C ; 1900X
Verdaguer, Jacint ; Wilhelm, Johann
Publicado en: Anuari Verdaguer, Núm. 20 (2012), p. 43-79



L'article a RACO

El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2014-05-14, última modificación el 2016-11-23



   Favorit i Compartir