|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > The Tale of Two Translations: Or The Role of Space in Translation / |
| Data: | 2006 |
| Resum: | L'autor fa una anàlisi aprofundida -tant des del punt de vista formal com des del punt de vista més teòric- de les dues traduccions d''El corb' ('The Raven') d'Edgar Allan Poe. La primera de què s'ocupa és la de Xavier Benguerel, publicada en la revista 'Germanor' a l'exili; la segona és de Miquel Forteza publicada clandestinament a Mallorca. |
| Nota: | Bibliografia (p. 63-64) |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció ;
Traducció al català ;
Poesia nord-americana ;
Mètrica ;
Teoria de la traducció ;
Exili català ;
Franquisme ;
Escola Mallorquina ;
1944-1945 ;
Xile ;
Mallorca ;
Illes Balears ;
1940X Benguerel, Xavier |
| Obres: |
Poe, Edgar Allan.
El corb . Traducció de Xavier Benguerel, 1944 Poe, Edgar Allan. El corb . Traducció de Miquel Forteza, 1945 |
| Publicat a: | Journal of Catalan Studies, Núm. 9 (2006), p. 48-64, ISSN 1139-0271 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat