La traducció a l'armeni del 'Quadern d'Aram': el text restituït / Maria Ohannesian
Ohannesian, Maria (Universitat Autònoma de Barcelona)

Data: 2010
Resum: Del resum que encapçala l'article: "'Quadern d'Aram', la novel·la de Maria Àngels Anglada sobre el genocidi armeni, fou traduïda i publicada a Armènia l'any 2008, en una edició subvencionada pel Ministeri de Cultura de la República d'Armènia. Aquesta edició, la primera de la literatura catalana a l'armeni, tanca el cercle que la ficció novel·lesca angladiana teixeix a l'entorn de la traducció i ha posat de manifest referents comuns i un rerefons cultural compartit que fan recíprocament intel·ligibles les obres d'ambdues literatures".
Contingut: Inclou una fotografia a la pàgina 166 de Maria Àngels Anglada l'any 1994 a Figueres
Nota: Inclou una nota bibliogràfica (p. 678)
Document: Estudi
Matèria: Traducció del català ; Armeni ; Novel·la catalana ; Relacions culturals ; Cultura catalana ; Cultura armènia
Anglada, Maria Àngels ; Ohannesian, Maria (Trad.) ; Ministeri de Cultura. República d'Armènia ; República d'Armènia
Obres: Anglada, Maria Àngels. Quadern d'Aram . Traducció de Maria Ohannesian. [Erevan] : [Writters Union of America], 2008
Publicat a: Ausa, Vol. XXIV, Núm. 166 (2010), p. 671-678 (Monogràfic: L'obra de Maria Àngels Anglada avui) , ISSN 2014-1246




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2011-07-06, darrera modificació el 2023-11-16



   Favorit i Compartir

El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.

Els administradors del sistema han estat avisats.

En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat