|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Retraduir els clàssics / |
| Data: | 2008 |
| Resum: | Per il·lustrar el sentit que té la traducció literària, Miquel Desclot utilitza com a exemples el poema "L'aventura" de Palau i Fabre (que és una traducció i variació de "Sensation" de Rimbaud) i la traducció de l''Odissea' de Carles Riba. |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció ;
Traducció al català ;
Poesia francesa ;
Poesia grega ;
Traductors ;
Poesia catalana Palau i Fabre, Josep |
| Obres: |
Palau i Fabre, Josep.
"L'aventura" . En: Poemes de l'Alquimista Rimbaud, Arthur. "Sensation" Homer. Odissea . Traducció de Carles Riba |
| Publicat a: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 15 ( 2008), p. 83-86 (Dossier) , ISSN 2014-9735 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat