|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Retraduir els clàssics / |
| Fecha: | 2008 |
| Resumen: | Per il·lustrar el sentit que té la traducció literària, Miquel Desclot utilitza com a exemples el poema "L'aventura" de Palau i Fabre (que és una traducció i variació de "Sensation" de Rimbaud) i la traducció de l''Odissea' de Carles Riba. |
| Documento: | Estudi |
| Materia: |
Traducció ;
Traducció al català ;
Poesia francesa ;
Poesia grega ;
Traductors ;
Poesia catalana Palau i Fabre, Josep |
| Obras: |
Palau i Fabre, Josep.
"L'aventura" . En: Poemes de l'Alquimista Rimbaud, Arthur. "Sensation" Homer. Odissea . Traducció de Carles Riba |
| Publicado en: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 15 ( 2008), p. 83-86 (Dossier) , ISSN 2014-9735 |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat