|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Les traduccions al castellà de les obres de Verdaguer. Una aproximació / |
| Data: | 2003 |
| Resum: | Els autors repassen les diferents traduccions de l'obra verdagueriana al castellà, però fan especialment esment a la de 'L'Atlàntida', i a la de 'Lo somni de Sant Joan'. De la resta, parlen en general de les traduccions de les obres de maduresa, de les dels últims anys, de les pòstumes i de les antologies que s'han fet en castellà. |
| Contingut: | Inclou, com a mostra, diferents versos de 'Lo somni de Sant Joan' traduïts pel mateix mossèn Cinto |
| Nota: | Comunicació pronunciada en el V Col·loqui sobre Verdaguer que tingué lloc a Barcelona, Folgueroles i Vic els dies 6, 7, 8 i 9 de novembre de 2002 |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Relacions culturals ;
Traducció del català ;
Espanyol ;
Poesia catalana ;
Prosa catalana ;
Traducció ;
Llengua literària Verdaguer, Jacint |
| Obres: |
Verdaguer, Jacint.
L'Atlàntida . 1877 Verdaguer, Jacint. Lo somni de Sant Joan. Llegenda del Sagrat Cor de Jesús . 1887 |
| Publicat a: | Anuari Verdaguer. Vic, núm. 11 (2002 [2003]), p. 369-381 (Comunicacions) , ISSN 2385-4952 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat