|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Prevencions davant la tradició / |
| Data: | 2005 |
| Resum: | Carles Hac Mor opina que l'aparició de la traducció catalana de l'obra completa de Lautreámont hauria de fer reflexionar sobre la diverses possibilitats que operen en la literatura. Segons l'autor, l'obra de Lautréamont és un dels talls darrers de la literatura, el que s'obre a la no-representació i a la negació de la mímesi, el qual no ha estat assumit per la literatura catalana, subjecta a una tradició que ha impedit altres punts de vista. |
| Document: | Comentari |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Obres completes ;
Poesia francesa ;
Recepció de la literatura ;
Literatura catalana Lautréamont, Comte de |
| Obres: | Lautréamont, Comte de. Obra completa (Els Cants de Maldoror. Les poesies. Cartes) . Traducció de Ricard Ripoll. March Editor, [2005] (Palimpsest) |
| Publicat a: | Avui Cultura. Barcelona (2005, 17 de març), p. 9 (Ara com ara) |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat