Data: |
2000 |
Resum: |
Pau Vidal recull les reflexions de Joan F. Mira sobre la seva experiència de traduir al català els més de 14. 000 decasíl·labs de la 'Divina comèdia', i comenta especialment l'opció del traductor de sacrificar la rima però mantenir l'esquema estròfic. |
Contingut: |
Inclou dos fragments de l'obra en la traducció de Mira i Sagarra acarades, per observar les diferents opcions dels traductors
|
Document: |
Entrevista ; Comentari |
Matèria: |
Traductors ;
Traducció al català ;
Poesia italiana ;
Edat mitjana ;
Mètrica
Mira, Joan Francesc
;
Dante Alighieri
;
Mira, Joan Francesc
(Trad.) ;
Sagarra, Josep M. de
(Trad.) |
Obres: |
Dante Alighieri.
Divina comedia . Traducció, introducció i notes de Joan Francesc Mira. Barcelona : Proa, 2000 |
Publicat a: |
El País. Quadern. Barcelona, núm. 895 (2000, 7 de setembre), p. 1-3 (Reportatge) |