visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Tres traduccions angleses del capítol 436 del 'Tirant lo Blanc' / |
Data: | 1997 |
Resum: | L'estudi comenta les característiques fonamentals de les tres traduccions angleses existents del 'Tirant', i després compara les diferents solucions que cadascuna d'elles aplica en la traducció del capítol 436 (que reprodueix en original i en les tres versions). |
Nota: | Referències bibliogràfiques |
Document: | Estudi |
Matèria: |
Novel·la catalana ;
Novel·la de cavalleries ;
Traducció del català ;
Anglès ;
Recepció de la literatura ;
Influència literària ;
Prosa llatina ;
Traducció ;
Tractament literari ;
Humor Rudder, Robert (Trad.) ; Martorell, Joanot ; La Fontaine, Ray (Trad.) ; Rosenthal, David H. (Trad.) |
Obres: |
R. Rudder.
The White Knight: Tirant lo Blanc . (text electrònic disponible a Internet), 1995 Anònim. Pamphilus Martorell, Joanot. Tirant lo Blanc Martorell, Joanot. Tirant lo Blanc, The Complete Traslation . Traducció de R. La Fontaine. Nova York : Peter Lang, 1993 Martorell, Joanot. Tirant lo Blanc, by Joanot Martorell . Traducció de D. Rosenthal. Nova York : Schocken Books, 1984 |
Publicat a: | Caplletra. València, Núm. 23 (1997, Tardor), p. 119-130 (Monogràfic: 'Tirant lo Blanc': temes i problemes de recepció i de traducció literàries) , ISSN 2386-7159 |
Sumari |