|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Les Traduccions a l'alemany dels contes de Mercè Rodoreda / |
| Data: | 1998 |
| Resum: | Valoració general de les traduccions a l'alemany de l'obra de Mercè Rodoreda i de la seva recepció crítica. L'autor comenta especialment el canvi de títols i d'ordenació de contes d'alguns reculls traduïts que generen lectures errònies. |
| Contingut: | Inclou un llistat de totes les traduccions de l'obra de Mercè Rodoreda i una relació de contes diversos recollits en antologies en altres llengües |
| Nota: | Bibliografia (p.368-370) |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció del català ;
Alemany ;
Conte català ;
Novel·la catalana ;
Venda de llibres ;
Crítica literària ;
Antologia Rodoreda, Mercè |
| Obres: | Rodoreda, Mercè. Der Fluss und das Boot . Traducció d'Angelika Mass. Frankfurt, Suhrkamp |
| Publicat a: | Actes del Primer Simposi Internacional de Narrativa Breu. 1. Al voltant de la brevetat. 2. Mercè Rodoreda, Barcelona : Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1998 (p. 355-376) |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat