"Make it new": sobre la traducció i la modernitat / J.M. Sala-Valldaura
Sala-Valldaura, Josep M.

Resumen: Sobre la modernitat en la poesia catalana actual i sobre la necessitat de les traduccions per confrontar i innovar la pròpia producció literària. Al·lusió a les traduccions citades.
Nota: Crònica. Lletres
Nota: Vegeu un comentari sobre aquest article a "Des del satèl·lit perifèric. Carta oberta a J.M. Sala-Valldaura" de Josep Albertí ('Serra d'Or', Núm. 271, Abril 1982, p. 41-42)
Documento: Comentari
Materia: Poesia catalana ; Traducció al català ; Llengua literària ; Poesia alemanya ; Poesia russa ; Poesia francesa ; Poesia anglesa
Hölderlin, Friedrich ; Riba, Carles (Trad.) ; Carbonell, Manuel (Trad.) ; Nadal i Blanes, Guillem (Ed., Trad.) ; Maiakovski, Vladimir ; Seabra, Manuel de (Trad.) ; Horta, Joaquim (Trad.) ; Sala-Sanahuja, Joaquim (Trad.) ; Blake, William ; Esclasans, Agustí (Trad.) ; Serrallonga, Segimon (Trad.)
Obras: Friedrich Hölderlin. Versions de Hölderlin . Traducció de Carles Riba. Barcelona : Edicions 62, 1971 (L'Escorpí. Poesia, 6)
Poetes russos . A cura de Guillem Nadal. Traducció de Guillem Nadal. Palma de Mallorca : Moll, 1981 (Balenguera, 25)
Vladimir Maiakovski. Poesia, I . Traducció de Manuel de Seabra i Joaquim Horta. Barcelona : Laia, 1981 (Les eines, 71)
"Blanc immemorial" . En: Èczema (Setembre 1981). Traducció de Joaquim Sala-Sanahuja
William Blake. Les noces del cel i de l'infern . Traducció d'Agustí Esclasans (Quaderns literaris, 41)
William Blake. Les noces del cel i de l'infern . Traducció de Segimon Serrallonga. Sant Boi de Llobregat : Edicions del Mall, 1981 (Llibres del Mall, 42)
Friedrich Hölderlin. Himnes . Introducció de Manuel Carbonell. Traducció de Manuel Carbonell. Barcelona : Quaderns Crema, 1981
Publicado en: Serra d'Or. Barcelona, Any XXIII, Núm. 267 (1981, Desembre), p. 77-78

El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Comentarios

 Registro creado el 2009-11-30, última modificación el 2017-01-26



   Favorit i Compartir