|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > La llengua de l'altre i el cos com a memòria / |
| Data: | 2015 |
| Resum: | Es repassa els trets més rellevants de l'escriptura d'una selecció d'autors romanesos amb la persecució ètnica com a motiu literari principal. L'autora es qüestiona els límits autobiogràfics d'aquestes obres. |
| Contingut: | Inclou bibliografia. Alguns dels títols comentats no tenen traducció catalana |
| Nota: | Aquest article prové d'un acte amb motiu del Dia del Traductor celebrat el 28 de novembre de 2014 a l'Espai Betúlia de Badalona |
| Nota: | L'article forma part de la secció "Literatura universal en català" |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Escriptors romanesos ;
Novel·la hebrea ;
Novel·la romanesa ;
Traducció al català ;
Literatura concentracionària ;
Autobiografisme Appelfeld, Aharon |
| Obres: |
Appelfeld, Aharon.
Flors d'ombra . Traduccó d'Eulàlia Sariola. Barcelona : Club Editor, 2009 Appelfeld, Aharon. Tsili . Traducció d'Eulàlia Sariola. Barcelona : Club Editor, 2013 |
| Publicat a: | Visat, Núm. 19 (Abril 2015) ([Monogràfic: Escriptors romanesos]) , ISSN 2014-5624 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat